Tuesday 31 August 2010

Azaadi – 63 saal baad

Kaisi talab hai iski, tishna-laboN se poocho
Ham be-khabar haiN jinko bin-maaNgay mil gayi hai

Mazloom thay kabhi jo zaalim banay hua haiN
Insaaf ki zubaaN phir kaatoN se sil gayi ai

KhwaboN pe khanjaroN se phir vaar hai kisi ke
Zanjeer se zameeN ki buniyaad hil gayi hai

Hai soch par bhi jinki sipah-e-syah muqarrar
Kaisay ye sang-bari ghir unkay dil gayi hai

Phir khoon-e-naujawaaN se hai surkh bagh-e-jannat
Phir tabish-e-hina se har jheel khil gayi hai


Tanzil


Glossary:

Talab: Craving
Tishna-laboN: Thirsty
Be-khabar: Unaware
Mazloom: Victim
Zaalim: Oppressor
Insaaf: Justice
KhwaboN: Dreams
KhanjaroN: Daggers
Vaar: Attack
Zanjeer: Chain
Buniyaad: Foundation
Sipah-e-syah: Black Cammandos
Sang-bari: stone pelting
Khoon-e-naujawaaN: Blood of the young
Surkh: Red
Bagh-e-jannat: Garden of paradise
Tabish-e-hina: The shine of Hina ( Mehndi)

No comments:

My Blog List